为何日版西游记中由女优扮演唐僧?优质

2次浏览 | 2024-11-19 19:53:22 更新
来源 :互联网
最佳经验

简要回答

影视圈里,日本制作的《西游记》电视剧系列有个特别的现象,让人一眼就能注意到,那就是在这五部剧中,唐三藏这个角色全是由女演员出演的。这背后,藏着不少值得咱们好好琢磨的点。

历史版本中的现象

1978年的《西游记I》里,堺正章演的是孙悟空,夏目雅子则是唐三藏。这样的演员组合开创了新风格。你看,1979年的《西游记II》里,夏目雅子又演了唐三藏。这可不是随便挑的。在那个年代,导演可能根据日本影视界的状况,结合自己对角色的看法,做出了这样的决定。后来的版本里,这种女演员演唐三藏的模式一直延续着。比如1993年的版本,木雅弘演孙悟空,宫泽理惠就演了唐三藏。这一连串的选择,背后都有相似的考量。

1994年的《新西游记》里,唐泽寿明演的是孙悟空,牧濑里穗则演的是唐三藏。快到2006年,香取慎吾接棒演孙悟空,而深津绘里则成了唐三藏。看这几部作品,基本上都是女演员来演唐三藏。在日本影视圈里,好像有个不成文的规矩,就是女优来演这个角色。尽管日本影视的制作观念随着时代不断进步,但唐三藏由女优出演的传统却一直没变。

冒犯说与反驳

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

有人传着一种说法,觉得这是在恶搞《西游记》。有人觉得日本人把唐三藏画成女人是对咱们中国文化的亵渎。但实际情况是,这种说法站不住脚。从日本尊重咱们中国古文化的角度来看,在日本,中国古老的经典文化一直受到尊敬。比如,在日本很多学校都开设了和中国古典文学有关的课程,很多人对《西游记》的故事都很熟悉。要是真要恶搞,何必只针对唐三藏?完全可以对孙悟空、猪八戒等其他角色进行恶搞改编,但事实并非如此。所以说,说日本人故意恶搞唐三藏,这根本没依据。

分析影视创作的实际层面,咱们得说,要是恶搞的话,那可真是一堆麻烦事。首先,咱们的文化爱好者可不吃这一套,再说,在日本,大多数观众也不买账。经典文化在咱们心里那可是神圣的,影视创作者要是想作品口碑好、市场火,肯定不会随便拿这些知名故事来恶搞。

唐三藏在日本人心目中的形象

唐三藏在日本人心目中是个特别的存在。他可是唐太宗亲自封的“皇弟”,又是大唐的圣僧。这个角色既英俊又温柔,还很有书卷气。跟日本男人喜欢的阳刚、尚武气质差远了。日本男人传统上都是强壮、硬朗的。在日本社会文化的背景下,你很难想象一个看起来阳刚的男演员能演得了一个温柔的唐三藏。而且这种形象在日本文化里已经根深蒂固了。很多日本人都是从文学作品中认识唐三藏的,他们心中的形象就是这样。

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

上世纪初,日本创作者将《西游记》搬上银幕,得想方设法让作品贴合观众心中已有的形象。日本观众对传统故事中的角色有特定期待,要兼顾观众感受,演员挑选就得下功夫,把内外部因素都考虑周全。于是,让女优扮演唐三藏,这倒是个挺不错的选择,因为她能更好地展现那份温文尔雅的气质。

1978年版成功的影响

1978年的《西游记I》简直就是个模子,或者是前人栽树后人乘凉的好例子。导演敢让夏目雅子来演唐三藏,效果超棒。堺正章和夏目雅子这对搭档,观众们特别喜欢。这版剧对后面的版本影响可大了。头一回有女演员演唐三藏就火了,后来的编剧们就开始琢磨怎么借鉴了。第二年,《西游记II》里几乎都是原班人马,又证明了选演员这事是挺对的。

日本影视界因此掀起了一阵成功的连锁效应。创作者们目睹了这种选角方式带来的好名声和丰厚收益。所以,在拍摄下一部《西游记》时,他们自然而然地以之前的成功案例为模板。不管是选角范围还是人物塑造,都完全以上一版的成功为标准。每推出一个新版本,基本上都会沿袭由女优扮演唐三藏的传统,这一切都受到了1978年版成功的影响。

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

导演审美与观众喜好

导演们看唐三藏这个角色,日本导演有他们自己的审美观点。在他们眼里,唐三藏应该是温柔又斯文的,有点女性化的感觉。为了让这种艺术想象变成屏幕上的真实形象,导演们在选角上可是费了不少心思。女优们本身就有那种柔美的表演风格和形象特点,正好符合导演对角色的审美。至于观众,日本观众更喜欢看到的是那种符合他们心中想象的唐三藏。看到女优扮演的唐三藏,他们觉得这才是《西游记》里的唐三藏,所以接受度很高。观众们的喜好也让每一部作品都倾向于用女优来演唐三藏。从收视率这些实际数据来看,女优演的唐三藏在日本挺受欢迎的,这也让这种现象一直持续下去。

文化和影视创作的融合

日本那头,他们那文化影视圈里头,《西游记》这一改编可真是文化大融合的典范。咱们的日本朋友在吸收外来文化时,总有自己的一套改造法。你看,《西游记》里那唐僧,他们给弄成女优来演,这简直就是日本文化味和中国古典味儿的完美结合。从拍电影电视剧的角度看,这招能帮他们做出独树一帜的影视作品,跟别的《西游记》版本划清界限。再说,这也算是对外来文化表示尊重,同时又保留本土特色的一种态度。这文化融合,说不定以后还会随着日本影视业的壮大和文化交流的深入,出现新的花样。您看过那些日本版的《西游记》没?给个赞,转发一下,评论区咱们聊聊。

本文地址:https://www.whdnnc.com/27341.html

发布于 2024-11-19 19:53:22
收藏
分享
海报
2
上一篇:小川阿佐美:迷人魅力与演艺之路 下一篇:内娱明星与日本女优的价格差距究竟有多大?

0 条评论

请文明发言哦~

忘记密码?

图形验证码

为何日版西游记中由女优扮演唐僧? - 日本女优

为何日版西游记中由女优扮演唐僧?优质

2次浏览 | 2024-11-19 19:53:22 更新
来源 :互联网
最佳经验

简要回答

影视圈里,日本制作的《西游记》电视剧系列有个特别的现象,让人一眼就能注意到,那就是在这五部剧中,唐三藏这个角色全是由女演员出演的。这背后,藏着不少值得咱们好好琢磨的点。

历史版本中的现象

1978年的《西游记I》里,堺正章演的是孙悟空,夏目雅子则是唐三藏。这样的演员组合开创了新风格。你看,1979年的《西游记II》里,夏目雅子又演了唐三藏。这可不是随便挑的。在那个年代,导演可能根据日本影视界的状况,结合自己对角色的看法,做出了这样的决定。后来的版本里,这种女演员演唐三藏的模式一直延续着。比如1993年的版本,木雅弘演孙悟空,宫泽理惠就演了唐三藏。这一连串的选择,背后都有相似的考量。

1994年的《新西游记》里,唐泽寿明演的是孙悟空,牧濑里穗则演的是唐三藏。快到2006年,香取慎吾接棒演孙悟空,而深津绘里则成了唐三藏。看这几部作品,基本上都是女演员来演唐三藏。在日本影视圈里,好像有个不成文的规矩,就是女优来演这个角色。尽管日本影视的制作观念随着时代不断进步,但唐三藏由女优出演的传统却一直没变。

冒犯说与反驳

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

有人传着一种说法,觉得这是在恶搞《西游记》。有人觉得日本人把唐三藏画成女人是对咱们中国文化的亵渎。但实际情况是,这种说法站不住脚。从日本尊重咱们中国古文化的角度来看,在日本,中国古老的经典文化一直受到尊敬。比如,在日本很多学校都开设了和中国古典文学有关的课程,很多人对《西游记》的故事都很熟悉。要是真要恶搞,何必只针对唐三藏?完全可以对孙悟空、猪八戒等其他角色进行恶搞改编,但事实并非如此。所以说,说日本人故意恶搞唐三藏,这根本没依据。

分析影视创作的实际层面,咱们得说,要是恶搞的话,那可真是一堆麻烦事。首先,咱们的文化爱好者可不吃这一套,再说,在日本,大多数观众也不买账。经典文化在咱们心里那可是神圣的,影视创作者要是想作品口碑好、市场火,肯定不会随便拿这些知名故事来恶搞。

唐三藏在日本人心目中的形象

唐三藏在日本人心目中是个特别的存在。他可是唐太宗亲自封的“皇弟”,又是大唐的圣僧。这个角色既英俊又温柔,还很有书卷气。跟日本男人喜欢的阳刚、尚武气质差远了。日本男人传统上都是强壮、硬朗的。在日本社会文化的背景下,你很难想象一个看起来阳刚的男演员能演得了一个温柔的唐三藏。而且这种形象在日本文化里已经根深蒂固了。很多日本人都是从文学作品中认识唐三藏的,他们心中的形象就是这样。

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

上世纪初,日本创作者将《西游记》搬上银幕,得想方设法让作品贴合观众心中已有的形象。日本观众对传统故事中的角色有特定期待,要兼顾观众感受,演员挑选就得下功夫,把内外部因素都考虑周全。于是,让女优扮演唐三藏,这倒是个挺不错的选择,因为她能更好地展现那份温文尔雅的气质。

1978年版成功的影响

1978年的《西游记I》简直就是个模子,或者是前人栽树后人乘凉的好例子。导演敢让夏目雅子来演唐三藏,效果超棒。堺正章和夏目雅子这对搭档,观众们特别喜欢。这版剧对后面的版本影响可大了。头一回有女演员演唐三藏就火了,后来的编剧们就开始琢磨怎么借鉴了。第二年,《西游记II》里几乎都是原班人马,又证明了选演员这事是挺对的。

日本影视界因此掀起了一阵成功的连锁效应。创作者们目睹了这种选角方式带来的好名声和丰厚收益。所以,在拍摄下一部《西游记》时,他们自然而然地以之前的成功案例为模板。不管是选角范围还是人物塑造,都完全以上一版的成功为标准。每推出一个新版本,基本上都会沿袭由女优扮演唐三藏的传统,这一切都受到了1978年版成功的影响。

日本女优和日本男人_日本女优和日本男人_日本女优和日本男人

导演审美与观众喜好

导演们看唐三藏这个角色,日本导演有他们自己的审美观点。在他们眼里,唐三藏应该是温柔又斯文的,有点女性化的感觉。为了让这种艺术想象变成屏幕上的真实形象,导演们在选角上可是费了不少心思。女优们本身就有那种柔美的表演风格和形象特点,正好符合导演对角色的审美。至于观众,日本观众更喜欢看到的是那种符合他们心中想象的唐三藏。看到女优扮演的唐三藏,他们觉得这才是《西游记》里的唐三藏,所以接受度很高。观众们的喜好也让每一部作品都倾向于用女优来演唐三藏。从收视率这些实际数据来看,女优演的唐三藏在日本挺受欢迎的,这也让这种现象一直持续下去。

文化和影视创作的融合

日本那头,他们那文化影视圈里头,《西游记》这一改编可真是文化大融合的典范。咱们的日本朋友在吸收外来文化时,总有自己的一套改造法。你看,《西游记》里那唐僧,他们给弄成女优来演,这简直就是日本文化味和中国古典味儿的完美结合。从拍电影电视剧的角度看,这招能帮他们做出独树一帜的影视作品,跟别的《西游记》版本划清界限。再说,这也算是对外来文化表示尊重,同时又保留本土特色的一种态度。这文化融合,说不定以后还会随着日本影视业的壮大和文化交流的深入,出现新的花样。您看过那些日本版的《西游记》没?给个赞,转发一下,评论区咱们聊聊。

本文地址:https://www.whdnnc.com/27341.html

发布于 2024-11-19 19:53:22
收藏
分享
海报
2
上一篇:小川阿佐美:迷人魅力与演艺之路 下一篇:内娱明星与日本女优的价格差距究竟有多大?

推荐阅读

0 条评论

请文明发言哦~

忘记密码?

图形验证码